Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

A suivre...

challengeabccritiques1

A.B-D-K-

Liste D'articles

  • Fate Stay Night - Unlimited Blade Works
    Mais que fait LaPoof ? Voici un mois, voire plus, que je n'ai donné aucun signe de vie. C'est que je suis tombée dans un piège chronophage, quoique volontairement il faut bien l'avouer. J'ai mis le pied, les mains, les deux neurones qu'il me reste dans...
  • Aube
    暁 akatsuki, l'aube On'yomi : キョウ, ギョウ / kiu, giu Kun'yomi : あかつき / akatsuki 12 traits Niveau 7e année (collège) Radical 72 日 Ce kanji fait partie des kanjis traditionnels tolérés dans les noms et, dans ce cas, peut se lire あき[aki] ou encore あきら[akira]...
  • De la mondialisation et de ses difficultés inattendues
    Parfois, on rencontre des difficultés inattendues. Il y a deux ans je déménageais à Maurice, zone Afrique donc EMEA, ça a son importance . N'ayant pas amené avec moi la totalité de mon barda et ayant désespérément besoin d'imprimer, j'ai fini par acheter...
  • Le père ... No!
    Une toute petite BD un brin irrévérenscieuse mais de circonstance aujourd'hui avec Le père... No! Découvrez l'envers du décors ! Prenez en compte les sentiments de ce forçat de la fête organisée et plaignez-le, vraiment, le petit père ne rêve que de dire...
  • L'eau
    水 mizu, l'eau On'yomi : スイ / Sui Kun'yomi : みず / Mizu Je déroule mon fil avec aujourd'hui le kanji de l'eau, plus facile que la pluie avec ses quatre traits. Comme celui de la pluie, il fait partie des 80 kanjis à apprendre en première année de primaire...
  • Okko
    Okko est une BD d'aventure dont l'action se situe dans un Japon médiéval légèrement saupoudré de fantastique avec quelques démons et divinités plus ou moins conciliantes . L e style samouraï est repris ici sans son vernis romanesque, un peu comme dans...
  • La pluie
    雨 Ame, la pluie On'yomi : ウ / U Kun'yomi : あま / Ama ou あめ / Ame Un kanji de circonstance aujourd'hui où de brèves ondées viennent rafraîchir l'air. On le retrouve dans tout un tas de concepts mettant en cause la pluie, comme bruine, nuages de pluie, ouragan,...
  • Question de look
    Je m'exaspère moi-même. Le look de ce blog ne me convient pas. Le design qu'il avait depuis sa création ou presque a fini par me lasser. Malgré les nombreux style proposés par over-blog, rien ne me convient tout à fait. Je vais devoir mettre le nez CSS...
  • Le sourire du clown
    Une série en trois tomes finie qui met en scène la vie d'une cité, ses habitants, ses espoirs, sa violence, son amertume, ses rires, son curé, ses imams, le tout sur fond d'enquête autour d'un meurtre, celui de Groko, simple clown qui rêvait de changer...
  • Nabi
    Non, je ne vais pas vous parler du mouvement artistique éponyme, mais vous emmène faire un petit détour du côté du manhwa, le manga coréen, avec un titre au graphisme époustouflant. C'est ce dernier qui m'avait fait choisir cet ouvrage au milieu des autres...
17 mars 2011 4 17 /03 /mars /2011 15:18

FSN-unlimited_blade_works.pngMais que fait LaPoof ?

Voici un mois, voire plus, que je n'ai donné aucun signe de vie. C'est que je suis tombée dans un piège chronophage, quoique volontairement il faut bien l'avouer. J'ai mis le pied, les mains, les deux neurones qu'il me reste dans l'univers du fansub et je m'y noie quelque peu, le tout dans la bonne humeur, faut vraiment être une poof. Bref.

C'est un univers complet que je découvre, avec ses codes et ses difficultés, ses gros délires, ses exigences. Je bosse à la correction, principalement en check 1. J'essaye tant bien que mal de formuler, reformuler, nettoyer de toute imperfection syntaxique, grammaticale ou orthographique les sous-titres d'animes japonais.

Personnellement, je n'arrive pas à faire moins de 2 min par ligne en moyenne. En général, on a 250 à 300 lignes pour 25 min d'épisode, ce qui fait déjà au minimum 8 heures de boulot. Pour un film de 1h45 à 2h, on monte rapidement à 1500 lignes, soit entre 50 et 70 heures de boulot... 

FSN13.jpgOn peut se demander pourquoi j'y passe autant de temps. Hmmm... D'abord, je pense que je suis lente. Ensuite, je vérifie, revérifie, réfléchis, prends un café, laisse mûrir, reformule... vérifie ce que j'entends en jap si ça me semble étrange par rapport à ce que j'ai en sous-titre, quand j'arrive à séparer les mots, ce qui n'est pas gagné... Pour bien faire, il faut rentrer dans l'anime, en comprendre les codes, saisir les formules spécifiques (comme le getsu ga tenshou ou le gomu gomu no), les retranscrire telles que les fans les attendent. Tout ça demande un minimum de recherches sur le net pour se familiariser avec les termes. Et le pire, c'est que ça n'empêche pas les erreurs... D'où un deuxième, voire un troisième check, quand la team compte assez de membres.

 FSN12Avant moi il y a la récupération des raws, la trad et les karas. Après moi le time, l'édit, un check supplémentaire éventuellement deux dont le dernier appelé Q-Check et l'enco... Je pense qu'en comptant tout, on est pas loin de 30h pour un épisode classique (20-25 min) et de 200h pour un film. Un boulot de ouf partagé par toute une équipe, en général entre 5 et 7 personnes selon les animes, sans compter ceux qui s'occupent principalement du site web de la Team.

Alors c'est sûr, j'ai plus beaucoup de temps pour le reste. Mais je m'amuse beaucoup et j'apprends au passage pas mal de chose en japonais, en anglais (langue de départ des trad) et également en français. En tout cas jamais me voici de l'autre côté du miroir, mais vous aurez du mal à m'y trouver, je n'ai pas osé me présenter sous mon petit nom. Une Poof timide, on aura tout vu ^.^

FSN5.jpgLe film Fate Stay Night, de son petit nom FSN Unlimited Blade Works, est le tout premier anime sur lequel j'ai bossé. Il résume la série éponyme de 2006, elle-même tirée du jeu dont il reprend le nom de l'un des scénarii.

Un film pour les fans et ceux qui n'ont pas vu la série (26 épisodes) auront peut-être un peu de mal à rentrer dans l'histoire, mais ce serait dommage de s'arrêter à ce petit détail car le film en lui-même est vraiment très sympa. L'image, en particulier, est d'une grande qualité, les combats et les effets sont soignés, les personnages attachants... Bref je me suis régalée.

La guerre du Graal a commencé. Aidés de leurs sept Servants, esprits de héros légendaires, sept Maîtres magiciens s'affrontent pour décider de celui qui obtiendra le Graal, ultime artefact de pouvoir. Shirou Emiya se retrouve impliqué malgré lui lorsqu'il pénètre dans la zone où combattent deux servants, Archer et Lancer. Sauvé par Rin Tohsaka, la jeune Maître d'Archer, il découvre avec surprise qu'il fait lui-même partie des Maîtres lorsqu'il invoque inopinément Saber. 

 

bannièrepartenariat

Partager cet article

Published by La Poof - dans Côté animes
commenter cet article
15 février 2011 2 15 /02 /février /2011 20:34

akatsuki, l'aube

 

On'yomi : キョウ, ギョウ / kiu, giu

Kun'yomi : あかつき / akatsuki

 

12 traits

Niveau 7e année (collège)

Radical 72

http://jisho.org/static/images/stroke_diagrams/26241_frames.png


Ce kanji fait partie des kanjis traditionnels tolérés dans les noms et, dans ce cas, peut se lire あき[aki] ou encore あきら[akira] qui s'écrit aussi アキラ, comme vous le savez tous, et qui, dorénavant, sera d'abord et avant tout le prénom de mon neveu deuxième du nom qui est né il y a quelques heures à peine.

 

Reste à savoir si le kanji utilisé sera le kanji simplifié ou le kanji archaïque

Partager cet article

7 février 2011 1 07 /02 /février /2011 22:09

Parfois, on rencontre des difficultés inattendues. 

Il y a deux ans je déménageais à Maurice, zone Afrique donc EMEA, ça a son importance. N'ayant pas amené avec moi la totalité de mon barda et ayant désespérément besoin d'imprimer, j'ai fini par acheter sur place une HP Officejet J5783 All-in-One, payée au passage assez cher. J'avais choisi délibérément une marque présente partout dans le monde pour éviter les problèmes...

Ha ha ha, je me marre !

Elle a fonctionné très bien, jusqu'à il y a peu, avec des cartouches HP140 et HP141, disponibles en cherchant bien dans de nombreux magasins de cette île paradisiaque. De retour en France, mes cartouches étant pleines, j'ai mis 6 mois à me trouver à sec, le temps qu'il nous a fallu pour repartir sur la Guadeloupe. J'ai alors eu la surprise de constater que ces cartouches ne sont pas disponibles en France, pas en Guadeloupe en tout cas. En France, on vend des cartouches HP350 et HP351, qui sont censées marcher pour la série J5700.

Qu'à cela ne tienne, j'ai essayé de faire fonctionner la bête avec. Seulement voilà, l'imprimante me répète avec obstination que les-dîtes cartouches, qui m'ont tout de même couté 80€, c'est cher la Guadeloupe, sont incompatibles avec elle. Comment ? Qu'ouïs-je ?

On a cherché pas mal de temps. La première accusation a porté sur les cartouches, dont certaines séries auraient été mal fabriquées (en Chine parait-il, les gens aiment bien accuser la Chine dans ces cas-là, ce qui est stupide de mon point de vue mais bon), mais finalement, après avoir essayé avec de nouvelles cartouches (re 80€), même punition. Mon imprimante fait la gueule face à ces inconnues.

Aux dernières nouvelles, il semblerait que les fabriquants, en tout cas HP, s'amusent à mettre des codes pays sur leur matériel, histoire... histoire de quoi au juste ? D'éviter que des petits malins ne profitent de leurs produits pour faire des sous ? La belle affaire ! N'est-ce pas le propre du commerce ? Ils me font marrer à tout mondialiser pour ensuite mettre des bâtons dans les roues de ceux qui jouent le jeu de la mondialisation en em...dant au passage ces nomades qui ont l'audace de se balader un peu trop. Ne sous-traitent-ils pas leur production un peu partout dans le monde ? Pourquoi ne pourrait-on simplement acheter un produit ici et le revendre (ou l'utiliser) là ?

Ca m'exaspère, mais bon, si je peux changer ce foutu code, ça devient secondaire.

Voilà une journée que j'essaye désespérément d'obtenir le support HP. J'ai essayé tous les numéros en France (aux horaires d'ouverture en France). Mis à part, les centres d'appels auxquels je n'ai tout simplement pas accès depuis la Guadeloupe ("le numéro que vous avez demandé n'est pas accessible depuis votre ligne téléphonique..."), l'appel a été coupé trois fois, sans que j'ai eu la moindre personne en ligne... Ils me voient venir avec mon numéro en 0590 ou quoi ?

Pas grave, si la ligne droite ne me mène pas où je veux, essayons les chemins de traverse. J'ai essayé avec le HP care de mon portable qui, lui, est encore sous garantie. J'ai obtenu le numéro d'appel pour la zone caraïbes... aux US... en anglais ou en espagnol, mais je ne parle pas l'espagnol du tout alors va pour l'anglais... La nana a fini par me raccrocher au nez....

You speak english very well my dear...

Dire que j'avais fait exprès de prendre une marque mondiale pour être tranquille. Je suis lasse. Je ne justifie déjà pas l'utilisation des ces foutus codes pays, mais si en plus c'est la croix et la bannière pour les changer... J'attends encore un jour pour laisser le temps au support de me répondre par mail, mais je n'y crois pas. En tant qu'ancienne employée de HP, je suis déçue du niveau de SAV, y pas à dire... Le pire, c'est que Maurice et la France sont tous les deux dans la zone EMEA. Une zone, ça suffisait pas, il fallait faire des sous-zones... Je devrais peut-être me rappeler au bon souvenir de mes anciens collègues... Non, ce serait inutile, ils ne bossaient pas sur les imprimantes...

J'ai encore une ou deux solutions potentielles avant la benne, dont celle, onéreuse et irréaliste, de trouver un revendeur de cartouches qui vont bien, ou celle, plus surprenante mais plus réaliste, d'amener mon imprimante dans un centre de reconditionnement de cartouches à Jarry. Ce serait le comble, mais la fin justifie les moyens. A suivre donc.

Quoi qu'il en soit, à tous les nomades, en vérité je vous le dis, méfiez-vous des codes pays !

Partager cet article

25 décembre 2010 6 25 /12 /décembre /2010 14:17

pere_no.jpg Une toute petite BD un brin irrévérenscieuse mais de circonstance aujourd'hui avec Le père... No!

Découvrez l'envers du décors ! Prenez en compte les sentiments de ce forçat de la fête organisée et plaignez-le, vraiment, le petit père ne rêve que de dire "No!" pour enfin profiter de ses futures vacances à se prélasser au soleil.

Mais prenez garde, vous risquez de regarder d'un autre oeil vos tout nouveaux chocolats...

Joyeux Noël !

Partager cet article

Published by La Poof - dans Côté bulles
commenter cet article
18 décembre 2010 6 18 /12 /décembre /2010 20:18

 mizu, l'eau

On'yomi : スイ / Sui

Kun'yomi : みず / Mizu

 

Je déroule mon fil avec aujourd'hui le kanji de l'eau, plus facile que la pluie avec ses quatre traits. Comme celui de la pluie, il fait partie des 80 kanjis à apprendre en première année de primaire (le primaire commence à 7 ans apparemment, soit l'équivalent CE1). Je me demande dans quel ordre ils sont appris d'ailleurs. C'est peut-être différent en fonction des enseignants.


Sur cette base on a :


水着 Mizugi, Maillot de bain associé au kanji  (Ki(ru)), porter un vêtement

水彩画 Suisaiga, aquarelle associé au kanji  (Irodo(ru)), colorer et au kanji  (Ga), trait, dessin, image 

 Suitō, varicelle associé au kanji  (Too), maladie qui amène des boutons, variole. 

 

 

--bw.jpg

 

Partager cet article

17 décembre 2010 5 17 /12 /décembre /2010 13:03

Okko - Le cycle de l'EauOkko - Le Cycle de la Terre

Okko est une BD d'aventure dont l'action se situe dans un Japon médiéval légèrement saupoudré de fantastique avec quelques démons et divinités plus ou moins conciliantes. Le style samouraï est repris ici sans son vernis romanesque, un peu comme dans Le Vent des Dieux ou dans Samouraï Champloo.

Okko-1-42---700x933.jpgOn y suit les pérégrinations de Okko, rônin spécialisé dans la chasse aux créatures démoniaques, Noburo, un immense guerrier avec lequel il entretient des relations sans doute plus complexes qu'il n'y parait, Noshin, un moine ivrogne capable d'intercéder auprès des kamis élémentaires et Tikku, jeune serviteur/novice, qui va les accompagner suite à un malencontreux concours de circonstances et qui tient ici le rôle de candide et de narrateur. Le quatuor est bien en place, le récit se déroule de manière fluide avec quelques bonnes trouvailles.

Okko-1-28---700x933.jpgAu niveau du graphisme, Hub, aidé de Pelayo à la couleur, travaille beaucoup ses ambiances en jouant sur les nuances dominantes des cases. Ses tracés sont précis, très détaillés, dynamiques, très expressifs, tout en étant très réalistes. J'aime tout particulièrement le rendu des visages qui sont tous bien distincts les uns des autres et facilement reconnaissables y compris chez les personnages secondaires. Le tout donne une BD très agréable à lire, que personnellement j'ai beaucoup appréciée.


Okko-1-3---700x933.jpg

Tranquillement installé dans une maison de plaisir isolée de la lagune, Noburo, un mystérieux guerrier masqué, attend son maître en discutant avec une jeune geisha, Petite Carpe, ainsi nommée à cause du magnifique tatouage qui orne son dos, sous l'oeil attentif et protecteur de Tikku, le jeune frère de celle-ci.

Okko-1-19---700x933.jpgHub construit ses aventures en cycles de 2 tomes : le cycle de l'eau, le cycle de la terre, le cycle de l'air... pour le moment 6 tomes sont sortis dans plusieurs éditions différentes. Les deux premiers cycles ont déjà leur intégrale, d'excellente facture d'ailleurs. J'ai la première, je regrette presque d'avoir acheté les tomes suivants un par un.

On attend évidemment le cycle du feu...


challengeabccritiques1

H comme Hub

Partager cet article

Published by La Poof - dans Côté bulles
commenter cet article
11 décembre 2010 6 11 /12 /décembre /2010 20:18

雨 Ame, la pluie

On'yomi : ウ / U

Kun'yomi : あま / Ama ou あめ / Ame

 

Un kanji de circonstance aujourd'hui où de brèves ondées viennent rafraîchir l'air. On le retrouve dans tout un tas de concepts mettant en cause la pluie, comme bruine, nuages de pluie, ouragan, mais aussi parapluie, volet...


Je vais essayer de retenir aujourd'hui :

雨量 Uryou, les précipitations associé au kanji  (Ryou), la quantité

雨水 Usui, l'eau de pluie associé au kanji  (Mizu), l'eau

氷雨 Hisame, la grêle et 雨氷 Uhyoo, le verglas qui sont formés par association avec le kanji  (Koori), la glace. 

Remarquez que les kanjis de l'eau et de la glace sont presque identiques.

Usui est également un prénom, mixte, qu'on retrouve chez l'un des personnages de Kaichou wa Maid Sama.

Ce kanji me fait penser à la pluie qu'on regarde tomber à la fenêtre.

 

 

KJ59---ame---U.jpg

Partager cet article

11 décembre 2010 6 11 /12 /décembre /2010 16:37

Je m'exaspère moi-même.

Le look de ce blog ne me convient pas. Le design qu'il avait depuis sa création ou presque a fini par me lasser. Malgré les nombreux style proposés par over-blog, rien ne me convient tout à fait. Je vais devoir mettre le nez CSS et les mains dans le code...


Tout ça pour dire que le look de La Poof risque d'être quelque peu échevelé pendant quelques temps.

Partager cet article

7 décembre 2010 2 07 /12 /décembre /2010 08:21

Le Sourire du Clown 1

Une série en trois tomes finie qui met en scène la vie d'une cité, ses habitants, ses espoirs, sa violence, son amertume, ses rires, son curé, ses imams, le tout sur fond d'enquête autour d'un meurtre, celui de Groko, simple clown qui rêvait de changer le quotidien de la cité par le biais de l'humour et du rire.


J'avais de mémoire placé l'action dans une cité du Sud, ma région d'adoption, mais en vérité, ce n'est sans doute pas précisé. Qu'elles soient du nord ou du sud, les cités doivent à ce point se ressembler qu'on peut s'identifier sans mal à cette BD.


Le sourire du Clown 2Brunschwig et Hirn avaient déjà collaboré sur Le pouvoir des innocents, assez proche du Sourire du Clown par bien des aspects. L'intrigue, si elle contient sa part de péripéties, s'appuie en grande partie sur la psychologie des personnages. On joue ici sur les travers de l'humain, de sa cruauté à sa générosité, et sur les situations qui en découlent. L'intrigue est très bien ficelée. L'ensemble forme un triptyque très cohérent et construit un peu comme un polar. Le dessin est très réaliste, avec une colorisation assez douce qui fait contrepoint aux émotions souvent fortes des protagonistes. S'il ne joue pas sur les découpages autant que les BD d'action de type comics ou manga, il n'en reste pas moins très dynamique.

Le sourire du Clown 31994. Dans la cité des Hauts Vents, Groko et Clock s'affairent près de leur roulotte. Malgré l'heure matinale, le petit Djin leur tourne autour comme chaque jour. Il est fasciné par Groko et son flot continu d'humour. Avisant une trompette, Djin essaye de souffler dedans. Groko lui explique alors avec force mimique comment positionner ses lèvres. C'est dans cette posture équivoque que les surprend la mère de Djin.

 

Malgré son titre, mais on s'en doutait au vu des visages sur les couvertures, magnifiques au demeurant, ce n'est pas une BD très drôle. Personnellement, j'aime beaucoup ces histoires sombres qui forment un tableau des humeurs et des moeurs.

 

challengeabccritiques1

B comme Brunschwig

Partager cet article

Published by La Poof - dans Côté bulles
commenter cet article
6 décembre 2010 1 06 /12 /décembre /2010 09:34

 Nabi 1Nabi 2 Nabi 3

Non, je ne vais pas vous parler du mouvement artistique éponyme, mais vous emmène faire un petit détour du côté du manhwa, le manga coréen, avec un titre au graphisme époustouflant. C'est ce dernier qui m'avait fait choisir cet ouvrage au milieu des autres la première fois. A la fois limpide et très détaillé, d'une grande élégance de trait, il constitue l'élément fort de cette BD. 


La mystérieuse Dame Sabu éduque et élève sans distinction les orphelins qu'elle a  recueilliToujours emprunt d'une joyeuse effervescence, la maison du Lotus constitue pour eux un refuge où grands et petits sont heureux. Jusqu'au jour où Mumyeong (litt "sans nom" en chinois) fait son apparition.


nabi.jpg

 

Nabi retrace l'histoire d'orphelins recueillis par Dame Sabu et traqués par Mumyeong. Un récit d'aventure, sur fond de complot entre grandes familles, bien amené, au rythme aussi délicat que son tracé. Une oeuvre tout en finesse, empreinte de sérénité et de poésie, à la fois joyeuse et dramatique, et où l'esthétisme prime. Un bon moment de lecture surtout si, comme moi, vous tombez sous le charme du trait de Yeon-Joo Kim.


Le quatrième tome est prévu pour février 2011. Il semblerait que Nabi soit issu du recueil de nouvelles Nabi Prototype dont il reprend et creuse l'intrigue et les personnages. Je ne l'ai pas encore lu, mais ça ne va plus tarder puisqu'il est en route pour la maison.


Challenge ABC Critiques

K comme Kim

Partager cet article

Published by La Poof - dans Côté bulles
commenter cet article